论语精选  汉语、德语对照 封面

《论语精选 汉语、德语对照》

陈虎 / 张丽华 / 张捷鸿翻 / 包汉毅 / 李雪倩审校 |济南:山东教育出版社 | 2024年09月

ISBN:9787570132522

更多“陈虎”的图书 更多“张丽华”的图书 更多“张捷鸿翻”的图书 更多“包汉毅”的图书 更多“李雪倩审校”的图书 查看“济南:山东教育出版社”出版的图书

关键词:

页数:215

出版社地址:未知

价格:未知

学科分类: 哲学、宗教 中国哲学 先秦哲学 儒家

更新时间:2026年01月14日

最近编辑: 暂无编辑记录

数字馆藏百万电子书

《论语精选 汉语、德语对照》赏析

《论语精选 汉语、德语对照》读后感

 

初秋的午后,阳光透过窗棂,洒在这本双语对照的典籍上。指尖拂过书页,左侧是熟悉的方块字,右侧是工整的德文。一种奇妙的感受油然而生——那些跨越两千年的东方智慧,正以另一种语言的形式,静静地等待着新的对话。

“学而时习之,不亦说乎?”当这句刻入文化基因的话,以德语的严谨句式呈现时,我仿佛第一次真正思考“习”字的重量。它不仅是温习,更是一种反复的实践与体认。译者们所做的,不正是这样一种“时习”吗?他们将古老的语境转化为现代德语所能承载的意涵,这本身便是一种跨越时空的“温故而知新”。字斟句酌的翻译背后,能感受到一种近乎虔诚的审慎,力求在两种迥异的思维与表达体系间,架起一座不失原味的桥梁。

阅读时,我常会掩卷沉思。当“仁”与“礼”的概念被置于欧洲哲学的语境下,会激发出怎样的理解?德国读者从中看到的,是会强调社会秩序的和谐,还是个体修养的完善?这种文化的“互鉴”无声地发生在每一页的对照里。它提醒我们,伟大的思想从来不是封闭的独白,而是在不断的翻译、阐释与对话中,获得永恒的生命力。

合上书,那些简洁有力的句子依旧在脑海中回响。它让我相信,真正的经典如同一条奔腾不息的河流,在不同的河床中,总能滋养出新的风景。而每一次用心的翻译与阅读,都是向源头的一次深情致敬,也是在更广阔的土地上,播下一颗智慧的种子。

更新于 2025-12-11 09:12

《论语精选 汉语、德语对照》内容提问与解答

回答基于全网公开信息整理出来的本书相关信息。
解答内容:

论语精选 汉语、德语对照二手书交易信息

出售
求购
总计
类型 价格 状态 发布者 发布时间 过期时间 响应次数
暂无交易记录