沧浪诗话在英语世界的跨文化传播研究

删除本页内容

作者:钟厚涛著

ISBN:1978-7-5078-5205-92

关键词:诗话-中国-宋代-英语-文学翻译-注释

页数:281

出版社: 北京:中国国际广播出版社

出版日期:2022.12

本书2025年9月9日可阅读或下载

获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示

,当前已有0人访问


本书主要探讨《沧浪诗话》这部中国古代诗话体理论著作在英语世界的文化重构过程中,是如何被选择、被翻译、被引用、被阐释、被定位、被挪用、被重构的,又是如何与英语世界的文化发生碰撞、关联、对话,甚至是走向杂糅的。本书详尽论述了斯宾迦“强烈需求”下诞生的初次英译、德国诗人的英语翻译、主动偏离中国权威底本的全译、刘若愚空白场域中的艰难突围、欧阳帧的“透明之眼”和对西方“视觉中心”的超越、林理彰的长久倾心与对《沧浪诗话》的创意解读等内容,为相关领域的研究者提供了详实的资料和有益的借鉴。

诗话-中国-宋代-英语-文学翻译-注释

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《沧浪诗话在英语世界的跨文化传播研究》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=62666063696360616366579fa090a892a596a39e92a39c3531303430353231

沧浪诗话在英语世界的跨文化传播研究.pdf

沧浪诗话在英语世界的跨文化传播研究.docx