中国翻译家译丛  施康强译都兰趣话 封面

《中国翻译家译丛 施康强译都兰趣话》

巴尔扎克 / 施康强 |北京:人民文学出版社 | 2004年01月

ISBN:9787020175741

更多“巴尔扎克”的图书 更多“施康强”的图书 查看“北京:人民文学出版社”出版的图书 按关键词搜索相关图书

关键词:短篇小说-小说集-法国-近代

页数:427

出版社地址:未知

价格:未知

学科分类: 文学 欧洲文学

更新时间:2026年01月20日

最近编辑: 暂无编辑记录


点此占领格子后刷新查看百万图书阅读或下载地址。
提示:如果既不想花钱占格子,又想看阅读下载地址,请仔细浏览本站内容,站长将阅读下载地址免费公布了的,就是需要仔细找找。

《中国翻译家译丛 施康强译都兰趣话》内容简介

《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者假托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的法国背景和题材,模仿了十六世纪的语言和拉伯雷那种大胆直率、生猛鲜活的文风。内容多涉人间风月、男女私情,然而在种种轻浮的玩笑和粗鄙俚俗的言词掩盖下,却不乏鞭辟入里的讽刺和对人类美好情感的颂扬。巴尔扎克戏仿古法语写就此书,施康强先生受人民文学出版社编辑夏玟之约,以仿中国古代话本小说的风格译出此书,与原著相得益彰。

《中国翻译家译丛 施康强译都兰趣话》赏析

暂无赏析内容,快来发布第一篇赏析吧!

《中国翻译家译丛 施康强译都兰趣话》内容提问与解答

回答基于全网公开信息整理出来的本书相关信息。
解答内容:

中国翻译家译丛 施康强译都兰趣话二手书交易信息

出售
求购
总计
类型 价格 状态 发布者 发布时间 过期时间 响应次数
暂无交易记录