析取关系的语言表达

删除本页内容

丛书:外国语言学及应用语言学研究丛书

作者:郑连忠著

ISBN:1978-7-308-19903-22

关键词:英语-对比研究-汉语

页数:203

出版社: 杭州:浙江大学出版社

出版日期:2019.12

本书2025年8月12日可阅读或下载

获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示

,当前已有0人访问


本书以语言世界观与逻辑文化观为理论背景,基于自建小型英汉双向平行语料库穷尽性地考察英汉析取关系表达法的共性与差异。研究发现:(1)析取关系的概念基础是不确定性;(2)自然语言中的析取关系标记是默认相容的;(3)不同的句类倾向于使用不同的析取关系标记;(4)“不是p,就是q”在汉语中较常见但非最常用;(5)“或”“有”转换有语言学、逻辑学和哲学上的三重证据;(6)并置是汉语中表达析取关系的重要手段。

英语-对比研究-汉语

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《析取关系的语言表达》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=676b6567696a656e6a6a5ca4a595ad97aa9ba8a397a8a13639323838333236

析取关系的语言表达.pdf

析取关系的语言表达.docx