本书以荷兰著名符号学理论代表人物格雷20世纪90年代后的作品为切入点,共择取其不同年代具有代表性的7篇论文加以译介,辅以近乎同等长度的独撰论文;书后另附一篇译文+自撰论文。译文尽量保持原作者发表时的基本结构和脉络,只是脚注部分有一定的添加,或略作修改;独撰论文遵循“史-论-法”相结合的指导思想,依据“宏观-微观-再宏观”的认识规律,安排研究的内容和框架,即以述史为宏观切入,以案例分析为微观探讨,以走向翻译符号学的宏观分析为总结。
翻译-符号学-研究
评论内容
发表评论
本书以荷兰著名符号学理论代表人物格雷20世纪90年代后的作品为切入点,共择取其不同年代具有代表性的7篇论文加以译介,辅以近乎同等长度的独撰论文;书后另附一篇译文+自撰论文。译文尽量保持原作者发表时的基本结构和脉络,只是脚注部分有一定的添加,或略作修改;独撰论文遵循“史-论-法”相结合的指导思想,依据“宏观-微观-再宏观”的认识规律,安排研究的内容和框架,即以述史为宏观切入,以案例分析为微观探讨,以走向翻译符号学的宏观分析为总结。
翻译-符号学-研究