趋近  汉语熟语英译研究 封面

《趋近 汉语熟语英译研究》

万华 |上海:上海大学出版社 | 2017年01月

ISBN:9787567125278

更多“万华”的图书 查看“上海:上海大学出版社”出版的图书 按关键词搜索相关图书

关键词:汉语-熟语-英语-翻译-研究

页数:345

出版社地址:未知

价格:未知

学科分类: 语言、文字 常用外国语 英语 翻译

更新时间:2025年12月11日

最近编辑: 暂无编辑记录

数字馆藏百万电子书

《趋近 汉语熟语英译研究》内容简介

本书从翻译理论、翻译原则、词语搭配、语义透明度和语义筛选机制等角度,提出中国文化外译的趋近翻译原则、翻译模式和翻译策略。作者借用语义透明(transparency)和语义隐晦(opacity)的语义学概念来确定汉语熟语各种复杂的内部语义关系,并借此区分汉语熟语类型,从而建立不同熟语类型与各种翻译手段之间的对应关系。“纵横不出方圆,万变不离其宗”,尽管万变不能归宗。简而言之,翻译趋近论就是要强调,尽管形式上变化多端,但翻译的本质和宗旨不变。“宗”即宗旨、目的。就翻译而言,“宗”就是原文的信息内容。无论译文如何变化,翻译手段如何多样,译文都不能脱离原文而独立存在。翻译虽然有合格与不合格之区分,但合格与不合格是一个模糊的概念,并没有清晰可辨的边界。无论如何,合格译文必须是趋近与张力博弈的结果,都有与原文构成参照的依据,以及根据这个依据适当发挥的过程。

《趋近 汉语熟语英译研究》赏析

暂无赏析内容,快来发布第一篇赏析吧!

《趋近 汉语熟语英译研究》内容提问与解答

回答基于全网公开信息整理出来的本书相关信息。
解答内容:

趋近 汉语熟语英译研究二手书交易信息

出售
求购
总计
类型 价格 状态 发布者 发布时间 过期时间 响应次数
暂无交易记录