汉译日翻译语法学 封面

《汉译日翻译语法学》

吴大纲 |上海:华东理工大学出版社 | 2014年02月

ISBN:9787562837732

更多“吴大纲”的图书 查看“上海:华东理工大学出版社”出版的图书 按关键词搜索相关图书

关键词:日语-翻译-研究

页数:259

出版社地址:未知

价格:未知

学科分类: 文学 亚洲文学

更新时间:2026年01月20日

最近编辑: 暂无编辑记录


点此占领格子后刷新查看百万图书阅读或下载地址。
提示:如果既不想花钱占格子,又想看阅读下载地址,请仔细浏览本站内容,站长将阅读下载地址免费公布了的,就是需要仔细找找。

《汉译日翻译语法学》内容简介

本书重点是在提高日语使用水平上,因此使用日语撰写。本书由三大章组成,在第一章序论里,首先论述了有关对翻译水平的评估标准问题,因为如何评估翻译优劣历来是个老大难问题。尤其是在中译日的时候,我们的翻译工作者应该具备的素质是什么。其中特别对一些已出版发行的译作中出现的误译作了分析评判。第二章本论是本书最重要的部分,在这里试图构建翻译语法体系。中文和日文这两种语言的共同点是什么?不同点又在哪里?我们在这里作了分析和解答,并指出我们应该把不同点作为我们关注的重点,大胆抨弃传统语法中的不合理部分,重新审视中国国内日语教学语法体系为我们的翻译工作服务。在具体操作上,分“词的搭配”和“句末形式”两大块来进行。第三章是实践篇,按照第二章里所叙的两大块问题进行实际操练。我们认为,只有书本知识,不经过实践很难掌握,尤其是翻译,大量的实际分析训练必不可少。

《汉译日翻译语法学》赏析

暂无赏析内容,快来发布第一篇赏析吧!

《汉译日翻译语法学》内容提问与解答

回答基于全网公开信息整理出来的本书相关信息。
解答内容:

汉译日翻译语法学二手书交易信息

出售
求购
总计
类型 价格 状态 发布者 发布时间 过期时间 响应次数
暂无交易记录