中国文化外译典范化传播实践与研究 二十世纪八十年代以来中国现当代小说在美国的译介与传播
删除本页内容作者:崔艳秋著;谢天振总主编
ISBN:1978-7-310-06167-92
关键词:小说-传播学-研究-中国-小说-英语-文学翻译-研究-中国
页数:374
出版社: 天津:南开大学出版社
出版日期:2021.12
本书2025年4月18日可阅读或下载
本书研究20世纪80年代以来中国现当代文学在美国的翻译和接受情况,主要内容包括:20世纪80年代以来中国文学在美国的接受环境,中国当代文学在美国文学场域中传播时所涉及的各种客观关系,影响中国当代文学在美国传播的因素如文化隔膜、意识形态、诗学差异、赞助人、读者等,翻译改写的必要性与可行性、译者的改写空间以及文学翻译批评的标准,在全球化和消费时代的双重语境下中国文学如何跻身世界文学、提升国际影响力等。该研究以《纽约时报》等美国主流媒体以及西方学者对中国文学作品的报道、评论文章为实证调研史料依据,由面到点,聚焦精彩片段深入剖析,旨在厘清中国文学在美国译介与传播的历史脉络,切实探寻中国文学走出去的可行方略。
小说-传播学-研究-中国-小说-英语-文学翻译-研究-中国
留言内容
1.如果要找《中国文化外译典范化传播实践与研究 二十世纪八十年代以来中国现当代小说在美国的译介与传播》,可以尝试去图书馆。
2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。
3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=666a64676968646b666e5ba3a494ac96a99aa7a296a7a03133393239303435