本书收录文章分三类:关于文学翻译理论的探讨;为学者、同仁写的书评和序言;结合翻译实践的短论。内容涉及文学经典翻译研究、翻译中的语言审美意识、汉译英过程中文化因素的处理、散文翻译心得与经典译作推介、《红楼梦》翻译的系统研究、如何做好中国文学作品外译、中国古代散文英译、汉英翻译能力研究、译者如何提高审美修养等,此外有若干篇书评和序言。
文学翻译-文集
评论内容
发表评论
本书收录文章分三类:关于文学翻译理论的探讨;为学者、同仁写的书评和序言;结合翻译实践的短论。内容涉及文学经典翻译研究、翻译中的语言审美意识、汉译英过程中文化因素的处理、散文翻译心得与经典译作推介、《红楼梦》翻译的系统研究、如何做好中国文学作品外译、中国古代散文英译、汉英翻译能力研究、译者如何提高审美修养等,此外有若干篇书评和序言。
文学翻译-文集