翻译佛经语料研究删除本页内容
作者:颜洽茂等著
ISBN:1978-7-308-19006-02
关键词:佛经-汉语-翻译-研究
页数:596
出版社: 中华中英出版社
出版日期:2019.03
发现时间:2024年8月19日 01:34
1.如果要找《翻译佛经语料研究》,可以尝试去图书馆。
2.本页面内容来自于http://m.5read.com/。
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目成果(项目批准号:05JJD740012)。本书以翻译佛经为主要研究对象,从汉语史、文献学等角度对翻译佛经语料进行研究,对翻译佛经语料进行全面清理,包括翻译佛经语料的鉴定、分类等,从而为汉语史研究提供翔实可靠、方便易用的语言材料,并探索汉语史研究和古汉语语料研究的新方法。学术价值和实践意义:1.全面审视、考量翻译佛经语料的性质、特点,对翻译佛经语料在汉语史研究中的地位、作用作出恰如其分的评价。2.深入研讨翻译佛经语料的鉴定方法、分类标准、利用原则等问题,从而为研究词汇史、语法史、语音史等提供有价值的借鉴材料,为断代语料研究提供一些可供借鉴的“模型”。3.通过分析、鉴别和整理,为汉语史研究特别是中古汉语研究提供可信、翔实的翻译佛经核心语料。4.为汉语史语料库的建设进行理论和实践上的探索,探索现代语料库语言学和计算语言学视角下的汉语史研究的新思路和新方法。5.本成果抉发的众多词例、字例,可供《汉语大词典》、《汉语大字典》订补,具有实用价值。
佛经-汉语-翻译-研究