《翻译家沙博理研究》从哲学、语言学、社会学三个角度对沙博理的文学翻译进行全面探讨,通过剖析其不同时代背景下的翻译作品和不同文本类型的翻译文本,挖掘其翻译思想,分析其翻译策略,旨在阐释译者个人的翻译观及其素质对其翻译作品具有什么影响、译者翻译观与其翻译策略之间有什么关系的前提下,总结其翻译思想和“红色文学”“章回体小说”的翻译模式,揭示其文学翻译对今日中国文化外译的启示以及翻译家形成的因素和译者培养思路,为丰富翻译学科的理论建设和实践提供参考。
沙博理-文学翻译-研究
留言内容
发布留言
用户须知:
1.如果要找《翻译家沙博理研究》,可以尝试去图书馆。
2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。
3.封皮图片地址:http://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=6a6d686e696d686b6e695fa7a898b09aad9eaba69aaba43730363034393039