外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析
删除本页内容作者:高存著
ISBN:1978-7-310-05624-82
关键词:外国文学-文学翻译-研究-中国
页数:254
出版社: 天津:南开大学出版社
出版日期:2018.07
本书2025年7月27日可阅读或下载
获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示
,当前已有0人访问
登录查看百万图书电子书免费阅读或下载地址(每日更新) 216.73.216.32
高存著的《外国文学经典重译的动因(理论研究与案例分析)》共分4章,选取了当前重译研究中较为薄弱却又至关重要的动因研究作为课题,借鉴描写学派翻译理论与皮姆的历史研究方法,建构了重译动因研究的理论框架,确定了具体的动因研究视角与研究方法,并对《老人与海》在中国的重译动因与历史进行了透彻的案例分析。本书的应用价值:在研究方法的创新性、研究纬度的逻辑性、研究的广度、文本研究的深入程度方面,本书都将重译的案例研究提升到一个新的高度,并为其他的名著重译提供了可供借鉴的模式。
外国文学-文学翻译-研究-中国
留言内容
1.如果要找《外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析》,可以尝试去图书馆。
2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。
3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=686b666b687066696e6d5da5a696ae98ab9ca9a498a9a23530343530353737