中外文学交流史 中国-希腊、希伯来卷

删除本页内容

丛书:国家出版基金项目

作者:钱林森,周宁主编;齐宏伟,杜心源,杨巧著

ISBN:1978-7-5328-8495-72

关键词:文学-文化交流-文化史-中国、希腊

页数:255

出版社: 济南:山东教育出版社

出版日期:2015.12

本书2025年8月15日可阅读或下载

获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示

,当前已有0人访问


中国文学是中国文化的主要分支,也是中国文化在世界各地沿传播扬的载体,在中外文化交流中扮演着重要的角色。从历目前看,中国文学在远古时候就开始向域外传播,影响至深且巨。而中国文学的发展也是与中外文化和文学交流密切相关。20世纪80年代以来,国内外学术界对中外文学交流史给予越来越多的关注,面对中外文化与文学交流日益频繁的今天,根据历史发展的趋势来全面系统地考察中国与各国家、地区的文学关系、得鉴古知今之益,成为当前学术界的一件重要工程。丛书立足于世界文学与世界文化的宏观视野,展现中外文学与文化的双向多层次交流的历程,在跨文化对话、全球一体化与文化多元化发展的背景中,把握中外文学相互碰撞与交融的精神实质:(1)外国作家如何接受中国文学,中国文学如何对外国作家产生冲击与影响具体涉及到外国作家对中国文学的收纳与评说,外国作家中的中国形象及其误读、误释,中国文学在外国的流布与影响,外国作家笔下的中国题材与异国情调等等。(2)与此相对的是,中国作家如何接受外国文学,对中国作家接纳外来影响时的重整和创造,进行双向的考察和审视。(3)在不同文化语境中,展示出中外文学家在相关的思想命题所进行的同步思考及其所作的不同观照,可以结合中外作品参照考析、互识、互证、互补,从而在深层次上探讨出中外文学的各自特质。(4)从外国作家作品在中国文化语境(尤其是20世纪)中的传播与接受着,试图勾勒出中国读者(包括评论家)中的外国形象,探析中国读者借鉴外国文学时,在多大程度上、何种层面上受制于本土文化的制约,及其外国文学在中国文化范式中的改塑和重整。丛书将全面厘清我国文学与世界各主要文学系统之间的生动而丰富的交流关系,全面展示中华文化所具有的世界历史性意义。

文学-文化交流-文化史-中国、希腊

留言内容
发布留言


装备制造业节能减排技术手册 下 装备制造业节能减排技术手册 上 中国文化发展史 宋元卷 西南少数民族口述传播史研究 中国玉器通史 宋辽金元卷 中国玉器通史 清代卷 下 附卷中国古代玉器材料研究 中国玉器通史 秦汉卷 中国玉器通史 新石器时代南方卷 中国玉器通史 夏商卷 中国玉器通史 新石器时代北方卷 中国玉器通史 周代卷 中国玉器通史 战国卷 中国玉器通史 明代卷 中国玉器通史 三国两晋南北朝卷 中国玉器通史 隋唐五代卷 中国不同储粮生态区域储粮工艺研究 图文中国共产党抗战纪事 下 1941-1945 中外文学交流史 中国-希腊、希伯来卷 草婴译著全集 第1卷 草婴译著全集 第2卷 草婴译著全集 第3卷 战争与和平 3 草婴译著全集 第4卷 草婴译著全集 第5卷 草婴译著全集 第6卷 草婴译著全集 第7卷 草婴译著全集 第8卷 草婴译著全集 第9卷 草婴译著全集 第10卷 草婴译著全集 第11卷 草婴译著全集 第12卷 草婴译著全集 第14卷 顿河故事 他们为祖国而战 一个人的遭遇 草婴译著全集 第15卷 草婴译著全集 第16卷 草婴译著全集 第17卷 顿巴斯 草婴译著全集 第18卷 拖拉机站站长和总农艺师 当代英雄 草婴译著全集 第19卷 幸福 草婴译著全集 第20卷 加里宁论文学 草婴译著全集 第21卷 草婴译作集外文编 草婴译著全集 第22卷 旗人老舍的文化解析 澳门文学编年史 1 澳门文学编年史 2 澳门文学编年史 3 澳门文学编年史 4 澳门文学编年史 5 中国电视新闻史 上 中国电视新闻史 下 我用一生爱中国 伊莎白·柯鲁克的故事 中国哲学通史 明代卷 学术版 中国哲学通史 古代科学哲学卷 学术版 中国哲学通史 魏晋南北朝卷学术版 中国电视新闻史 钱端升全集 第2辑 英国史 上 钱端升全集 第2辑 英国史 下 钱端升全集 第2辑 钱端升日记 1937-1956 上
用户须知:

1.如果要找《中外文学交流史 中国-希腊、希伯来卷》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=62656063626960626969579fa090a892a596a39e92a39c3930383234353331

中外文学交流史 中国-希腊、希伯来卷.pdf

中外文学交流史 中国-希腊、希伯来卷.docx