中国莎剧翻译群体性误译研究删除本页内容
作者:刘云雁,朱安博著
ISBN:1978-7-5100-9422-42
关键词:莎士比亚,W.(1564-1616)-戏剧-翻译-研究
页数:140
出版社: 广州:世界图书广东出版公司
出版日期:2015.03
发现时间:2024年7月25日 01:23
用户须知:
1.如果要找《中国莎剧翻译群体性误译研究》,可以尝试去图书馆。
2.本页面内容来自于http://m.5read.com/。
莎士比亚戏剧翻译和翻译研究贯穿了中国近现代百年的翻译研究历程并成为其中不可缺少的一部分。本书将莎剧置于中国百年译介研究的宏观背景下,从翻译学的角度对群体性误译这一特殊现象进行探讨。群体性误译是指两个或者两个以上主要莎剧翻译者对同一段文字所发生的共同误译。本书以误译学说的发展和诗性忠实观为线索,梳理莎剧翻译和重译过程中群体性误译的成因和变化,探索重译中的潜在规则与历史需要,并通过朱生豪、梁实秋、卞之琳、方平等莎剧翻译家误译文本的对比研究,阐述群体性误译的历史、文化和诗性价值。
莎士比亚,W.(1564-1616)-戏剧-翻译-研究
评论内容
发表评论